🛂

На перший погляд здається: навіщо перекладати паспорт, якщо ПІБ і адреса вже транслітеровані латиницею? Насправді офіційні органи більшості країн вимагають повний письмовий переклад, а не просто транслітерацію — і є вагома причина.

Коли потрібен переклад паспорта

  • Отримання візи — консульства більшості країн (крім шенгену, де достатньо оригіналу) вимагають перекладений паспорт.
  • Відкриття банківського рахунку за кордоном — без перекладу паспорта банк не відкриє рахунок.
  • Шлюб з іноземцем — потрібен нотаріально засвідчений переклад паспорта обох сторін.
  • Отримання посвідки на проживання або ПМЖ — обов'язково, зазвичай з нотаріальним засвідченням.
  • Усиновлення або опіка — повний пакет документів з перекладами.
  • Нотаріальні угоди за кордоном — наприклад, купівля нерухомості.

Які сторінки паспорта перекладають

Це залежить від мети. Найчастіше перекладається:

  • Сторінка з персональними даними (фото, ПІБ, дата народження, місце народження, стать) — завжди.
  • Сторінка реєстрації (прописки) — зазвичай потрібна.
  • Усі заповнені сторінки — вимагається для складних юридичних процедур.

Перед замовленням уточніть у відповідному органі, скільки саме сторінок потрібно перекласти — щоб не переплачувати і не робити роботу двічі.

Чи потрібне нотаріальне засвідчення

Для більшості офіційних цілей — так. Просто "бюрошний" переклад (зі штампом бюро перекладів) для держорганів не підійде. Потрібен нотаріально засвідчений переклад, де нотаріус засвідчує підпис перекладача.

Виняток: для корпоративного використання (надати роботодавцю для ознайомлення, для банку без відкриття рахунку) може бути достатньо звичайного перекладу.

Скільки коштує і як швидко

Переклад паспорта з нотаріальним засвідченням: орієнтовно від 450 грн, строк — від 2 годин. Тобто зранку принесли — ввечері вже маєте готовий документ.

Рекомендуємо зробити переклад паспорта заздалегідь, ще до подачі основного пакету документів. Це заощадить нерви у разі, якщо виникнуть питання або потрібні уточнення.

← Попередня Апостиль чи консульська легалізація? Як обрати правильний варіант Наступна → 5 помилок при замовленні перекладу документів, які коштують дорого