📞
Замовити
✉️

Ми пропонуємо наступні способи засвідчення перекладу документів: нотаріальне засвідчення підпису та кваліфікації перекладача, проставлення штампу бюро перекладів або аффідевіту (письмової заяви перекладача під присягою про вірність та точність перекладу). Кожен варіант має свою сферу та мету застосування.

Нотаріальне засвідчення — нотаріус засвідчує підпис перекладача на документі та його кваліфікацію. Це найпоширеніший спосіб засвідчення перекладу з метою подальшого подання до державних органів, будь-яких інших органів, організацій, судів, як в Україні, так і за кордоном, при оформленні візи та іншого роду дозволів на проживання. Оскільки деякими країнами-учасницями Гаазької конвенції вимагається подвійний апостиль, нотаріальне засвідчення перекладу є обов'язковим етапом після першого та перед проставленням другого апостилю.

Штамп бюро перекладів — переклад засвідчується спеціальним штампом бюро перекладів, що містить реквізити, інформацію про мовну пару й дані особи, відповідальної за здійснення перекладу та його/її підпис. Підходить для внутрішнього документообігу організацій та установ, подання до навчальних закладів, банків, страхових компаній.

Аффідевіт — письмова заява перекладача під присягою про вірність та точність перекладу. Вимагається у випадку подання документів до установ деяких англомовних країн (Великобританія, Австралія, Канада тощо).

Що ми перекладаємо

  • Паспорти та ID-картки
  • Свідоцтва про народження, шлюб, смерть
  • Дипломи, атестати, академічні документи
  • Довіреності та юридичну документацію
  • Судові рішення та протоколи
  • Медичні довідки та виписки
  • Договори та угоди
  • Документи для оформлення віз та еміграції
  • Технічні паспорти

Чому обирають нас

📜

Різні способи засвідчення

Нотаріальне засвідчення, штамп бюро або аффідевіт — підберемо необхідний варіант

В один день

Виконуємо переклад та засвідчення день у день

Приймається скрізь

Засвідчені переклади приймаються більшістю державних та міжнародних установ

🤝

Консультуємо

Допоможемо обрати відповідний тип засвідчення для вашої конкретної ситуації

Як замовити переклад

1
📤

Подайте документ

Надайте оригінал або надішліть скан на mail@perevod.dp.ua або месенджер

2
💬

Погодьте деталі

Узгодимо обсяг, строки та вартість. Зазвичай займає 5–10 хвилин

3

Отримайте результат

Готовий переклад передаємо особисто, поштою або кур'єром

Часті запитання

Нотаріальне засвідчення — нотаріус підтверджує підпис та кваліфікацію перекладача; вимагається держорганами та у випадку проставлення апостилю. Штамп бюро перекладів — спеціальний штамп бюро перекладів з інформацією про перекладача: підходить для компаній, банків, навчальних закладів. Аффідевіт — письмова присяга перекладача; вимагається деякими установами англомовних країн.

Для подання до державних органів України, судів або для проставлення апостилю — нотаріальне засвідчення. Для внутрішнього документообігу, банків та страхових компаній — штамп бюро. Для Великобританії, Австралії, Канади — аффідевіт. Якщо не впевнені — зателефонуйте і ми порадимо найкращий варіант.

Штамп бюро перекладів — від 50 грн/стор., нотаріальне засвідчення — від 200 грн/стор., аффідевіт — від 150 грн/стор. Точна вартість залежить від обсягу перекладу та мовної пари.

Так, ми виконуємо переклади з аффідевітом відповідно до вимог UKVI та інших установ Великобританії, Австралії, Канади.