Лексична, стилістична та граматична правка текстів
Навіть якісний переклад може потребувати додаткової роботи: усунення стилістичних помилок, уточнення термінології, адаптації під цільову аудиторію. Ми перевіримо і покращимо ваш переклад.
Редагування перекладу — це комплексна робота над текстом, спрямована на підвищення його якості та природності. Наші редактори перевіряють відповідність оригіналу, правильність термінології, граматику та стиль.
Послуга актуальна для компаній, що вже мають переклади, виконані іншими перекладачами або машинним методом, але потребують їх доопрацювання до публікаційної якості.
Ми також виконуємо вичитку — фінальну перевірку готового тексту на предмет друкарських помилок, пунктуації та оформлення.
Редактори зі спеціалізацією у вашій галузі
Перевіряємо термінологію, стиль, відповідність оригіналу
Фінальна вичитка та виправлення всіх дрібних помилок
Виконуємо переклад максимально швидко
Надайте оригінал або надішліть скан на mail@perevod.dp.ua або месенджер
Узгодимо обсяг, строки та вартість. Зазвичай займає 5–10 хвилин
Готовий переклад передаємо особисто, поштою або кур'єром
Перевірка відповідності оригіналу, термінологічна правка, стилістичне редагування, граматична вичитка та оформлення тексту.
Так, ми виконуємо пост-редагування машинного перекладу (MTPE) — доопрацьовуємо автоматичний переклад до публікаційної якості.