📞
Замовити
✉️

Навіть якісний переклад може потребувати додаткової роботи: усунення стилістичних помилок, уточнення термінології, адаптації під цільову аудиторію. Ми перевіримо і покращимо ваш переклад.

Редагування перекладу — це комплексна робота над текстом, спрямована на підвищення його якості та природності. Наші редактори перевіряють відповідність оригіналу, правильність термінології, граматику та стиль.

Послуга актуальна для компаній, що вже мають переклади, виконані іншими перекладачами або машинним методом, але потребують їх доопрацювання до публікаційної якості.

Ми також виконуємо вичитку — фінальну перевірку готового тексту на предмет друкарських помилок, пунктуації та оформлення.

Що ми перекладаємо

  • Переклади від сторонніх виконавців
  • Машинний переклад (пост-редагування)
  • Технічні та юридичні тексти
  • Маркетингові матеріали та сайти
  • Наукові статті та дисертації
  • Книги та літературні тексти
  • Субтитри та сценарії
  • Фінансові звіти

Чому обирають нас

✍️

Досвідчені редактори

Редактори зі спеціалізацією у вашій галузі

🔍

Глибока перевірка

Перевіряємо термінологію, стиль, відповідність оригіналу

📋

Вичитка

Фінальна вичитка та виправлення всіх дрібних помилок

Оперативно

Виконуємо переклад максимально швидко

Як замовити переклад

1
📤

Подайте документ

Надайте оригінал або надішліть скан на mail@perevod.dp.ua або месенджер

2
💬

Погодьте деталі

Узгодимо обсяг, строки та вартість. Зазвичай займає 5–10 хвилин

3

Отримайте результат

Готовий переклад передаємо особисто, поштою або кур'єром

Часті запитання

Перевірка відповідності оригіналу, термінологічна правка, стилістичне редагування, граматична вичитка та оформлення тексту.

Так, ми виконуємо пост-редагування машинного перекладу (MTPE) — доопрацьовуємо автоматичний переклад до публікаційної якості.