Lexical, stylistic and grammatical revision of translated texts
Even a quality translation may need improvement: fixing stylistic errors, refining terminology, adapting for the target audience. We will review and enhance your translation.
Translation editing is comprehensive work on a text aimed at improving its quality and naturalness. Our editors check correspondence to the original, correct terminology, grammar and style.
This service is relevant for companies that already have translations made by other translators or machine translation but need them polished to publication quality.
We also perform proofreading — a final check of the completed text for typos, punctuation and formatting.
Editors specialised in your industry
We check terminology, style and correspondence to the original
Final review and correction of all minor errors
We perform the translation as quickly as possible
Provide the original or send a scan to mail@perevod.dp.ua or messenger
We will confirm the scope, timeline and price. Usually takes 5–10 minutes
Finished translation is delivered in person, by post or courier
Checking correspondence to the original, terminology revision, stylistic editing, grammar proofreading and text formatting.
Yes, we perform machine translation post-editing (MTPE) — we refine automatic translations to publication quality.