⚖️

The term "notarial translation" is heard by almost everyone dealing with document preparation for use abroad. But what does it actually mean and how does it differ from a regular translation? We explain in detail.

What Is a Notarial Translation

A notarial translation is a document translation on which a notary certifies the authenticity of the translator's signature. It's important to understand: the notary does not verify the quality of the translation and is not responsible for its accuracy. The notary only confirms the translator's identity and the authenticity of their signature. Responsibility for accuracy remains with the translator.

This is why choosing a qualified translator is the key task. Notarial certification of an incorrect translation does not make it correct, but may create a false sense of reliability.

When Is a Notarial Translation Required

A notarially certified translation is mandatory in the following situations:

  • Submission of documents to government authorities (administrative centres, courts, registration services)
  • Applying for a visa or residence permit abroad
  • Studying at a foreign university (translation of diplomas, certificates)
  • International adoptions and guardianship
  • Marriage to a foreign national
  • Before obtaining an apostille on a notarially certified translation

The Difference Between "Notarial" and "Certified" Translation

In everyday speech, people often say "certified translation" — but this is an imprecise term. A translation agency cannot "certify" a translation in a way that carries legal force for government authorities. Only a notary has the right to certify signatures. So when an official body requests a "certified translation" — always clarify whether they mean notarial certification or simply a translation agency stamp.

How Much Does It Cost

Translating one standard document with notarial certification costs from 450 UAH depending on volume and language pair.

At bureau "Planeta" we organise the entire process: translation and notarial certification — in one day. You don't need to find a notary separately or coordinate schedules.

How Long Does It Take

A standard document (1–2 pages): translation from 1 hour, notarial certification — on the same day. Bring your passport in the morning and collect the ready notarially certified translation in the evening.

← Previous What Is an Apostille? What Is It For? Obtaining an Apostille During Martial Law Next → Diploma Translation for Work in Poland: What You Need in 2026