🎓

Польща — одна з найпопулярніших країн для українців, що шукають роботу або хочуть отримати другу вищу освіту. За нашою статистикою, переклад диплома для Польщі — один з найпоширеніших запитів у 2025–2026 роках. Розберемо детально.

Для роботи в Польщі: що потрібно

Польські роботодавці зазвичай вимагають:

  • Переклад диплома на польську мову — нотаріально засвідчений. Просто показати оригінал диплома недостатньо.
  • Переклад додатка до диплома (вкладиша) — якщо роботодавець хоче знати перелік дисциплін і оцінки.

Апостиль для роботи зазвичай не потрібен — польські роботодавці задовольняються нотаріальним перекладом. Але деякі компанії, особливо ТНК або держструктури, можуть вимагати апостиль.

Для навчання в польському університеті

Якщо ви хочете вступити до університету або отримати nostryfikację (визнання диплома) в Польщі, перелік документів ширший:

  • Диплом + нотаріальний переклад
  • Додаток до диплома + нотаріальний переклад
  • Апостиль на дипломі та додатку (або апостиль на нотаріально засвідченому перекладі)
  • Атестат + нотаріальний переклад (для бакалаврату)

Процедура nostryfikacji — це офіційне визнання вашого диплома як рівноцінного польському. Без неї ви не можете працювати за окремими спеціальностями (лікар, юрист, учитель тощо).

Порядок дій: покрокова інструкція

Крок 1. Зробіть переклад диплома та додатка на польську мову у кваліфікованого перекладача.

Крок 2. Засвідчіть підпис перекладача у нотаріуса. Нотаріус засвідчує не переклад, а підпис перекладача — читайте нашу статтю про нотаріальний переклад для деталей.

Крок 3 (за потребою). Отримайте апостиль. Для дипломів апостиль проставляє Міністерство освіти і науки України.

Крок 4. Для nostryfikacji подайте документи до польського університету або відповідної установи.

Типові запитання

Чи потрібно нотаріально засвідчувати копію диплома? Ні. Нотаріальне засвідчення потрібне лише для перекладу, а не для копії оригіналу. Оригінал ви просто пред'являєте.

Скільки часу займає весь процес? Переклад + нотаріус — від 1 дня.

Скільки це коштує? Переклад диплома з нотаріальним засвідченням — від 450 грн.

Наше бюро перекладів «Планета» виконує весь комплекс: переклад, нотаріус, апостиль — під ключ.

← Попередня Нотаріальний переклад: що це, коли потрібен і скільки коштує Наступна → Апостиль чи консульська легалізація? Як обрати правильний варіант