📞
Замовити
✉️

Присяжний переклад — це офіційний переклад, виконаний перекладачем, який має статус присяжного (sworn translator) у відповідній країні. Такий переклад приймається державними органами багатьох європейських країн без додаткового засвідчення.

У багатьох країнах Європи (Німеччина, Польща, Франція, Нідерланди та ін.) для подання документів до офіційних установ потрібен саме присяжний переклад. Звичайний нотаріальний переклад може бути не прийнятий.

Присяжний перекладач — це спеціаліст, який склав державний іспит та отримав офіційний дозвіл на виконання перекладів з юридичною силою. Його підпис і печатка гарантують точність перекладу.

Ми співпрацюємо з присяжними перекладачами для основних європейських мов і допоможемо підготувати документи відповідно до вимог конкретної країни.

Що ми перекладаємо

  • Паспорти та ID-картки
  • Свідоцтва про народження, шлюб, смерть
  • Дипломи, атестати, академічні документи
  • Довіреності та юридичні акти
  • Судові рішення та протоколи
  • Документи для візи та еміграції

Чому обирають нас

⚖️

Присяжні перекладачі

Переклад виконують спеціалісти зі статусом присяжного перекладача

🌍

Для Європи

Приймається в Німеччині, Польщі, Франції, Нідерландах та інших країнах

Юридична сила

Переклад має повну юридичну силу без додаткового засвідчення

💬

Консультуємо

Підкажемо, чи потрібен саме присяжний переклад для вашої ситуації

Як замовити переклад

1
📤

Подайте документ

Надайте оригінал або надішліть скан на mail@perevod.dp.ua або месенджер

2
💬

Погодьте деталі

Узгодимо обсяг, строки та вартість. Зазвичай займає 5–10 хвилин

3

Отримайте результат

Готовий переклад передаємо особисто, поштою або кур'єром

Часті запитання

Переклад виконаний присяжним перекладачем — спеціалістом, який склав іспит та має офіційний статус. Його переклад має юридичну силу без додаткового нотаріального засвідчення.

При нотаріальному перекладі нотаріус засвідчує підпис перекладача. При присяжному — сам перекладач має офіційний статус і його підпис та печатка вже мають юридичну силу.