📞
Замовити
✉️

Усний переклад необхідний на переговорах, конференціях, медичних прийомах, судових засіданнях та при спілкуванні з іноземними партнерами.

Усний переклад поділяється на кілька видів: послідовний (перекладач говорить після оратора), синхронний (одночасно з оратором) та супроводжуючий (перекладач поруч, шепоче переклад).

Наші усні перекладачі мають досвід у різних сферах: право, медицина, бізнес, технічна галузь. Ми підберемо перекладача відповідно до тематики вашого заходу.

Що ми перекладаємо

  • Ділові переговори та зустрічі
  • Медичні прийоми та консультації
  • Судові засідання
  • Конференції та семінари
  • Екскурсії та супровід делегацій
  • Виставки та презентації
  • Телефонні переговори

Чому обирають нас

🎤

Досвідчені перекладачі

Перекладачі з практичним досвідом усного перекладу в різних сферах

⏱️

Гнучкий графік

Можемо надати перекладача на будь-який час та тривалість

🎯

Галузева підготовка

Підберемо перекладача зі знанням вашої тематики

🤫

Конфіденційність

Повна нерозголошуваність змісту переговорів та зустрічей

Як замовити переклад

1
📤

Подайте документ

Надайте оригінал або надішліть скан на mail@perevod.dp.ua або месенджер

2
💬

Погодьте деталі

Узгодимо обсяг, строки та вартість. Зазвичай займає 5–10 хвилин

3

Отримайте результат

Готовий переклад передаємо особисто, поштою або кур'єром

Часті запитання

Послідовний: оратор говорить → пауза → перекладач перекладає. Синхронний: переклад відбувається одночасно з промовою, зазвичай у кабіні.